| |
|
Александр Гордон
|
Aleksandar Gordon
|
| |
|
| |
|
Подлинные стихи
|
Istinska poezija
|
| |
|
| Подлинные стихи, |
Istinska poezija |
| будто птицы, |
poput ptica |
| перелетают из сердца в сердце, |
leti iz srca u srce |
| из страны в страну, |
iz zemlje u zemlju, |
| с эпохи в эпоху. |
iz epohe u epohu. |
| Стихи - это перелетные птицы истории. |
Pjesme su ptice selice povijesti. |
| Они могут изменить все, |
One mogu sve promijeniti |
| если только их чувство полета |
ako je samo njihov osjećaj za let |
| намного больше и свободнее |
puno veći i slobodniji |
| за чувство полета самой истории. |
za smisao leta same povijesti. |
| Стихи парят над нами, как звезды, |
Pjesme lebde iznad nas poput zvijezda |
| и мы не в состоянии схватить их руками. |
a mi ih ne možemo uhvatiti rukama. |
| Стихи, как дипломаты, |
Pjesme poput diplomata |
| Примиряют нас с будущим, |
mire nas s budućnošću |
| примиряют нас с прошлым, |
mire nas s prošlošću, |
| примиряют нас с современным, |
mire nas sa sadašnjošću, |
| и создают благополучие в доме |
i stvaraju blagostanje u kući |
| уже после нашей смерти. |
nakon naše smrti. |
| Стихи - это перелетные птицы наших душ |
Pjesme su ptice selice naše duše |
| из жизни в смерть |
od života do smrti |
| и - в бессмертие. |
i - u besmrtnost. |
| |
|
| |
|
Родина
|
Zavičaj
|
| |
|
| Это уголок мира, |
Ovo je kutak svijeta |
| в котором ты живешь |
u kojem živiš |
| по его внутренним законам, |
prema njegovim unutarnjim zakonima, |
| которые не действуют ни в одной другой |
koji ne djeluju ni u jednoj drugoj |
| стране мира. |
zemlji svijeta. |
| Ты можешь плюнуть |
Možeš pljunuti |
| в лицо своей судьбе за то, |
u lice svoje sudbine za to |
| что подарила тебе, |
što ti je darovala, |
| именно твою Родину. |
baš tvoju domovinu. |
| Ты можешь обозвать свой народ |
Možeš nazivati svoj narod |
| ленивым, безнадежным и беспросветным, |
lijenim, beznadnim i izgubljenim, |
| а родную землю - бесплодной, |
a domovinu neplodnom, |
| но во всем мире |
ali u cijelom svijetu |
| тебя будут называть |
tebe će zvati |
| сыном твоей Родины, |
sinom tvoje domovine, |
| и всю твою славу или бесславие |
i svu tvoju slavu ili sramotu |
| будут соотносить прежде всего с ней. |
pripisivat će prvenstveno njoj. |
| Потому что ты вышел из недр родной земли |
Zato što si izašao iz utrobe tvoje rodne zemlje |
| и в них возвратишься. |
u nju ćeš se i vratiti. |
| |
|
| |
|
Мои друзья
|
Prijatelji
|
| |
|
| Мои друзья потеряли меня |
Prijatelji su me izgubili |
| во время поисков собственного пути. |
dok su tražili svoj put. |
| И теперь не могут понять, |
A sada ne mogu razumjeti |
| на каком расстоянии истины |
na kojoj udaljenosti od istine |
| они находятся. |
se nalaze. |
| Любимая потеряла меня |
Ljubavnica me izgubila |
| во время поисков личного счастья. |
u potrazi za osobnom srećom. |
| И теперь не может понять, |
A sada ne može razumjeti |
| на каком расстоянии относительно чувств |
na kojoj udaljenosti prema istinskim osjećajima |
| она находится. |
se nalazi. |
| Я потерял себя, |
Ja sm izgubio glavu |
| когда потерял друзей и любимую. |
kad sam izgubio prijatelje i ljubljenu. |
| И теперь не могу понять, |
A sada ne mogu razumjeti |
| Чиста ли моя совесть |
Je li moja savjest čista |
| пред ними ... |
pred njima ... |
| |
|
| |
|
Мое завещание
|
Moj testament
|
| |
|
| Детям завещаю память. |
Djeci ću ostaviti uspomene. |
| Друзьям завещаю дружбу. |
Prijateljima ću ostaviti prijateljstvo. |
| Любимой завещаю любовь. |
Svojoj voljenoj ostavit ću ljubav. |
| Небесам завещаю мечты. |
Moje snove poklanjam nebu. |
| Людям завещаю стихи. |
Ljudima ostavljam poeziju. |
| А тело - земле. |
A tijelo predajem zemlji. |
| Однако уверен |
Jer siguran sam |
| в одном лишь: |
samo u jedno: |
| только земля |
samo zemlja |
| беспрекословно выполнит |
će bez pogovora ispuniti |
| мое завещание. |
moju zadnju želju. |
| |
|
| |
|
Украина
|
Ukrajina
|
| |
|
| Украина - далекая, как горизонт. |
Ukrajina je široka kao horizont. |
| И неуловимая, как небо ... |
I nedostižna, poput neba ... |
| Душа украинца поет вместе с соловьем |
Duša Ukrajinca pjeva zajedno sa slavujem |
| и читает украинскую ночь по звездному небу. |
i čita ukrajinsku noć pod zvjezdanim nebom. |
| Когда спят села, спит и украинец. |
Kad sela spavaju, spava i Ukrajinac. |
| Нет ничего хуже сна украинца. |
Nema ništa goreg od sna Ukrajinca. |
| Он может проспать и свою Украину. |
Može prespavati i svoju Ukrajinu. |
| Лишь песен и неба никто не украдет у него. |
Samo pjesme i nebo nitko mu neće ukrasti. |
| Бойтесь украинского неба. |
Bojte se ukrajinskog neba. |
| Оно безжалостно к своим врагам. |
Nemilosrdno je prema svojim neprijateljima. |
| Еще никому не удавалось |
Još nitko nije uspio |
| захватить украинское небо ... |
domoći se ukrajinskog neba ... |
| |
|
| |
|
Потомки
|
Potomci
|
| |
|
| Только потомки |
Samo potomci |
| смогут исследовать |
moći će istraživati |
| последствия существования |
posljedice postojanja |
| каждого поэта. |
svakog pjesnika. |
| Только в эпоху |
Samo u epohi |
| отсутствия поэтов |
nedostatka pjesnika |
| невежды от истории |
neznalice povijesti |
| будут способны повернуть время вспять. |
moći će povratiti vrijeme. |
| Народ без поэзии - |
Narod bez poezije - |
| со слепой совестью. |
u slijepoj je savjesti. |
| Кто ответит за будущее?.. |
Tko će biti odgovoran za budućnost? .. |
| Спросите у минувших поколений ... |
Pitajte generacije iz prošlosti ... |
| |
|
| |
|
Последовательность поэзии
|
Slijed poezije
|
| |
|
| Последовательность поэзии - |
Slijed poezije - |
| закон истории человечества. |
zakon je ljudske povijesti. |
| Рождения живого |
Rođenje živoga |
| невозможно без поэзии любви. |
nemoguće je bez poezije ljubavi. |
| Любая война завершается |
Svaki rat se završava |
| поэзией победы. |
poezijom pobjede. |
| А каждая эпоха - |
I svako doba - |
| это поэзия тиранов, |
to je poezija tirana, |
| зачитанная до дыр |
proizprobadana je čitanjem |
| рядовыми читателями |
običnih čitatelja |
| из-за отсутствия вкуса |
zbog nedostatka ukusa |
| к поэзии… |
prema poeziji ... |
| |
|
| |
|
Стихи
|
Poezija
|
| |
|
| Стихи - это |
Poezija - to je |
| искусство перевода |
umijeće prijevoda |
| с языка чувств. |
iz jezika osjećaja. |
| Мало кому на самом деле |
Malo kome uistinu je |
| суждено достичь |
suđeno da bi posstigao |
| его золотых высот. |
njene zlatne visine. |
| |
|
| |
|
Это всего лишь весна
|
To je tek proljeće.
|
| |
|
| Я уже не знаю |
Ne znam više |
| чего жду больше: |
što još čekam: |
| весны или тебя ... |
proljeće ili tebe ... |
| Это удачное начало |
To je dobar početak |
| для хорошего стихотворения ... |
za dobru pjesmu ... |
| Потому что поэзия - |
Jer poezija je |
| лишь мгновение ожидания. |
samo trenutak čekanja. |
| Когда не существует |
Kada nema |
| никакой уверенности, |
nikakve sigurnosti |
| придешь ли ты вообще. |
hoćeš li ti uopće doći. |
| С сегодняшнего дня |
Od danas |
| я буду ждать тебя |
čekat ću te |
| каждой весной. |
svakog proljeća. |
| Может ли весна |
Može li proljeće |
| прийти вместо тебя? |
doći umjesto tebe? |
| Может. |
Da, može. |
| Собственно, так |
Uistinu, tako se |
| почти всегда и происходит. |
gotovo uvijek i dogodi. |
| И тогда - |
Ali onda - |
| это всего лишь весна. |
to je samo proljeće. |
| Но никак не поэзия. |
Ali ne i poezija. |
| |
|
| |
|
Твоя красота
|
Tvoja Ljepota
|
| |
|
| Сперва я разговаривал с твоей красотой, |
Na početku sam razgovarao s tvojom ljepotom |
| позже - с твоим сердцем, |
kasnije - s tvojim srcem, |
| а затем - с твоим телом. |
a zatim i s tvojim tijelom. |
| Красота оказалась молчаливой, |
Ljepota se ispostavila šutljivom |
| сердце – тихим. |
srce - tihim. |
| И только тело |
I samo tijelo |
| запело, как соловушка. |
propjevalo je poput slavujčića. |
| |
|
| |
|
Влюбленные слова
|
Ljubavne riječi
|
| |
|
| Этой ночью |
Ove noći |
| подарю тебе |
poklonit ću ti |
| несколько влюбленных слов. |
nekoliko zaljubljenih riječi. |
| Возможно, |
Možda sam, |
| я их говорил |
ih govorio |
| и раньше. |
i prije. |
| Но тогда это были |
Ali tada su to bile |
| всего лишь слова. |
samo riječi. |
| |
|
| |
|
Смерть
|
Smrt
|
| |
|
| Не существует ночи |
Nema noći |
| длиннее, чем совесть. |
dulje od savjesti. |
| Не бывает нежности, |
Nema nježnosti |
| сильнее, чем верность. |
jači od vijernosti. |
| Нет жизни, |
Nema života, |
| целомудреннее, чем смерть. |
čišćega od smrti. |
| |
|
| |
|
Твоя молодость
|
Tvoja mladost
|
| |
|
| Послушай ночь, |
Poslušaj noć |
| уставшую от жизни. |
umornu od života. |
| Согрей солнцем осень. |
Zagrij jesen suncem. |
| Весна вернется раньше, |
Proljeće će se vratiti prije |
| чем твоя молодость. |
nego tvoja mladost. |
| |
|
| |
|
Поезд одиночества
|
Vlak samoće
|
| |
|
| Поезд одиночества |
Vlak samoće |
| довезет твои стихи |
odnijet će tvoje pjesme |
| в страну грез, |
u zemlju snova |
| где солнца больше, |
gdje je sunce veće |
| чем первой любви. |
nego prva ljubav. |
| |
|
| |
|
Равнодушие
|
Ravnodušnost
|
| |
|
| Поэзия лечит |
Poezija liječi |
| больных равнодушием. |
one koji boluju od ravnodušnosti. |
| Равнодушие лечит |
Ravnodušnost liječi |
| больных поэзией. |
one koji boluju od poezije. |
| Поэзия - это болезнь |
Poezija je bolest |
| влюбленных в жизнь. |
zaljubljenih u život. |
| Влюбленные |
Zaljubljeni |
| не поддаются лечению. |
se ne daju liječiti. |
| Потому что лечение - |
Jer liječenje |
| предполагает равнодушие |
je osnova za ravnodušnost |
| к поэзии. |
prema poeziji. |
| |
|
| |
|
Поэты,
|
Pjesnici
|
| |
|
| Поэты, |
Pjesnici, |
| слагающие стихи, |
sastavljači pjesama, |
| когда-то были |
nekoć su to bili |
| обычными людьми. |
obični ljudi. |
| Люди, |
Ljudi, |
| рифмующие строки, |
rimovanih stihova, |
| могут когда-то написать |
mogu pnekad napisati |
| хотя бы одно стихотворение. |
možda samo jednu pjesmu. |
| Многие из тех, кто написал |
Mnogi od tih koji su napisali |
| хотя бы одно стихотворение, |
čak jednu pjesmu, |
| могут |
mogu |
| еще стать поэтами. |
još postai pjesnici. |
| Поэты, |
Pjesnici, |
| написавшие |
koji su napisali |
| хотя бы одно стихотворение, |
tek jednu pjesmu, |
| имеют шанс |
imaju priliku |
| остаться обычными людьми. |
ostati običnim ljudima. |
| |
|
| |
|
Одиночество
|
Samoća
|
| |
|
| Поэзии суждено одиночество |
Poezija je predodređena za samoću |
| в миллионах учебников. |
u milijunima udžbenika. |
| Поэтам предназначена судьба |
Pjesnicima je sudbina |
| миллионов одиноких. |
milijuna samaca zacrtana. |
| Народ никогда не понимает одиноких. |
Ljudi nikad ne razumiju usamljene. |
| Народ только читает учебники ... |
Ljudi čitaju samo udžbenike ... |
| |
|
| |
|
Поэзия - форма жизни
|
Poezija - način života
|
| |
|
| Поэзия - |
Poezija - |
| это форма жизни. |
to je način života. |
| Вне поэзии - |
Izvan poezije - |
| только смерть. |
samo je smrt. |
| |
|
| |
|
Человек - страна грез
|
Čovjek - zemlja snova
|
| |
|
| Каждый человек - это страна грез, |
Svaka osoba je zemlja snova |
| что, к сожалению, не всегда |
koja nažalost nije uvijek |
| способна обрести |
sposobna pronaći |
| независимость. |
nezavisnost. |
| |
|
| |
|
Украина - страна поэзии
|
Ukrajina - zemlja poezije
|
| |
|
| Украина - страна поэзии ... |
Ukrajina je zemlja poezije … |
| Поколения разучивают стихи, |
Generacije proučavju poeziju |
| не понимая их значения. |
ne razumijevajući njneo značenje. |
| Наука содержания дается нелегко. |
Znanost o sadržaju nije jednostavna. |
| |
|
| |
|
Площадь Поэзии
|
Trg poezije
|
| |
|
| Площадь Поэзии начинается |
Trg poezije započinje |
| из дворца любви, |
u palači ljubavi, |
| фонтанов афоризмов, |
fontanama aforizama, |
| брусчатки слов. |
u kockicama kaldrme riječi. |
| |
|
| Аттик небес держится |
Nebesko potkrovlje drži se |
| на колоннадах строф, |
na kolonadama strofa, |
| между ними возвышаются наши души. |
između njih se uzdižu naše duše. |
| И только великие философы |
I samo veliki filozofi |
| предлагают новые проекты |
nude nove projekte |
| завтрашнего города. |
sutrašnjega grada. |
| |
|
Верлибровый народ
|
Narod slobodnih stihova
|
| |
|
| Верлибровый народ |
Narod slobodnih stihova |
| просыпался на рассвете, |
probudio se u zoru, |
| разбуженный словом. |
probuđen riječju. |
| Свободолюбивые слова складывались |
Slobodoljubive riječi skladaju |
| в свободные стихи. |
slobodnu poeziju. |
| Свободные стихи |
Slobodna poezija |
| обещали |
obećavala je |
| свободную жизнь |
slobodan život |
| в свободной стране. |
u slobodnoj zemlji. |
| Мир |
Svijet |
| свободных стихов |
slobodne poezije |
| дарил |
darovao je |
| свободу |
slobodu |
| своим поэтам. |
svojim pjesnicima. |
| Поэты |
Pjesnici |
| пророчествовали |
prorokovali su |
| свободу |
slobodu |
| своему государству. |
svojjoj zemlji. |
| Вольный ветер |
Slobodan vjetar |
| развеивал |
raznosio je |
| свободные стихи |
slobodnu poeziju. |
| пока их не подхватил |
tako dugo dok je nije pohvatao |
| свободный народ. |
slobodan narod. |
| |
|
| |
|
Легенда моего города
|
Legenda o mom gradu
|
| |
|
| Ночь – темная, словно будущее на небе. |
Noć je mračna, poput budućnosti na nebu. |
| Ты ищешь путеводную звезду своей судьбы, |
Ti tražiš zvijezdu vodilju tvoje sudbine |
| а месяц уголками губ насмехается над тобой. |
a mjesec te iz kutova usana ismijava. |
| Угадываешь судьбу на ладони вселенной, |
Ti čitaš sudbinu iz dlana svemira |
| мерцающей у тебя над головой. |
svjetlucajućeg iznad tvoje glave. |
| В глазах задерживаешь всемирную тишину. |
U očima držiš čvrsto tišinu svijeta. |
| Свежесть столетий проветривает душу. |
Stoljetna svježina zrači tvojom dušom. |
| Осень всю жизнь напевала тебе песню прощания, |
Jesen ti je cijeli život pjevušila pjesmu za rastanak |
| а ты считывал из памяти слова Великой Веры. |
a ti si izčitivao po sjećanju riječi Velike vjere. |
| Стихи - это всегда слова Великой Веры. |
Pjesme su uvijek riječi Velike vjere. |
| Даже если в них - плач и отчаяние. |
Čak i ako su pune plača i očaja. |
| |
|
Страна Великой Веры
|
Zemlja Velike vjere
|
| только называется поэзией, |
samo što se zove poezija, |
| а на самом деле - это страна |
ali uistinu to je zemlja |
| любви к свету. |
ljubavi prema svjetlu. |
| Солнце грусти ежедневно согревает наши сердца. |
Sunce tuge svakodnevno grije naša srca. |
| Когда ты вглядываешься в этот мир, |
Kad se zagledaš u ovaj svijet |
| тебе открывается свет прошлого. |
otkriva ti se svjetlost prošlosti. |
| Каждая жизнь - лишь новая легенда. |
Svaki je život samo nova legenda. |
| Город – это собрание легенд. |
Grad je zbirka legendi. |
| Когда я прочитал только одно такое собрание, |
Kad sam pročitao samo jednu takvu zbirku, |
| то сразу же стал легендой следующему. |
odmah je postala legendom nadolazećem. |
| Мир потерял в моём взгляде своё небо, |
Svijet je izgubio svoje nebo u mojim očima |
| а в нём и – Страну Великой Веры, |
i u njemu Zemlju Velike vjere, |
| где до сих пор живет легенда моего города. |
gdje još uvijek živi legenda o mojem gradu. |
| |
|
| |
|
У меня есть Родина
|
Imam domovinu
|
| |
|
| У меня есть Родина - |
Imam domovinu - |
| чистая, как память. |
čistu kao uspomena. |
| Никогда не осмелюсь оклеветать её тишину. |
Nikad se neću usuditi klevetati njezinu šutnju. |
| |
|
| |
|
Твое тело
|
Tvoje tijelo
|
| |
|
| Твое тело - |
Tvoje tijelo - |
| белая ночь |
bijela noć |
| поэзии, |
poezije, |
| жизнь - |
život - |
| это тишина, |
ovo je tišina |
| в которой нет |
u kojoj nema |
| победителей, |
pobjednika, |
| а Львов - |
a Lavov - |
| город белых ночей. |
grad je bijelih noći. |
| |
|
| |
|
Любовь в другом городе
|
Ljubav u drugom gradu
|
| |
|
| Любовь в другом городе - |
Ljubav u drugom gradu - |
| это всегда иная любовь. |
to je uvijek drugačija ljubav. |
| Поскольку в твоем |
Jer u tvojem |
| влюблённом взоре |
zaljubljenom pogledu |
| отражается иной фон чувств ... |
zrcali se drukčija pozadina osjećaja ... |
| Другие башни и дома, |
Drugi su tornjevi i kuće |
| другие площади и улицы, |
drugi su trgovi i ulice, |
| другие парки и скверы. |
drugi su parkovi i zakutci. |
| Твое сердце блаженствует |
Tvoje srce uživa |
| в совершенно ином пейзаже свиданий. |
u potpuno drugom krajoliku izlazaka. |
| Объятия на лавочках |
Zagrljaji na klupama |
| и поцелуи |
i poljupci |
| одаривают другими ощущениями. |
ostavljaju druge osjećaje. |
| Ощущениями другого города. |
U osjećajima drugog grada. |
| Твоя красота – совсем иная |
Tvoja je ljepota sasvim drugčija |
| в другом городе. |
u nekom drugom gradu. |
| Твое тело всегда желаннее, |
Tvoje je tijelo uvijek poželjnije |
| стройнее и изящнее |
vitkiji i privlačnije |
| в другом городе. |
u nekom drugom gradu. |
| Наша любовь в другом городе - |
Naša ljubav u drugom gradu |
| более страстная, более свежа, |
strastvenija je, svježija, |
| и не волочет за собой шлейф |
a ne vuče iza sebe teret |
| повседневности прошлого, |
svakodnevnne prošlosti, |
| а исполнена только |
ispunjena samo |
| настоящим и будущим. |
sadašnjošću i budućnošću. |
| В другом городе - |
U nekom drugom gradu - |
| иное будущее |
neka druga budućnost |
| ожидает нашу любовь. |
čeka našu ljubav. |
| |
|
| |
|
Никогда не желайте поэту стихов
|
Nikada ne zaželite pjesniku poezije
|
| |
|
| Никогда не дарите поэту |
Nikada ne želite pjesniku |
| счастья. |
sreće. |
| Никогда не дарите поэту |
Nikad ne obdarite pjesnika |
| любви. |
ljubavlju. |
| Никогда не желайте поэту |
Nikada ne zaželite pjesniku |
| стихов. |
poezije. |
| Никогда не желайте поэту |
Nikad ne zaželite pjesniku |
| смерти. |
smrt. |
| Они приходят сами. |
Sve to dolazi samo od sebe. |
| |
|
| |
|
Далеко не каждый филолог – поэт.
|
Nije svaki filolog pjesnik
|
| |
|
| Вчера я побывал на поэтическом вечере. |
Jučer sam prisustvovao pjesničkoj večeri. |
| Поэзии я не услышал. |
No, poezije nisam čuo. |
| Но состоялся вечер |
Ali večer se održala |
| отсутствия поэзии. |
bez poezije. |
| Далеко не каждый филолог – поэт. |
Pa nije svaki filolog pjesnik. |
| Далеко не каждый поэт – филолог. |
A nije ni svaki pjesnik filolog. |
| В конце концов, для толпы |
Naposljetku, za gomilu |
| все это безразлично. |
je sve to isto. |
| Нация, больная |
Narod, bolestan |
| присутствием толпы в поэзии, – |
prisutstvom mase u poeziji, - |
| находится под прессом |
pod pritiskom je |
| своей самоуверенности. |
svoje samouvjerenosti. |
| Эгоизм |
Sebičnost |
| провозглашённых вождей от поэзии |
proglašenih vođa u poeziji |
| ведет в лабиринты вторичности. |
vodi u labirinte drugorazrednosti |
| Литература же - |
Ali književnost je - |
| бессмертная тоска по первозданности. |
besmrtna čežnja za iskonošću. |
| Наивность этих молодых людей |
Naivnost tih mladih ljudi |
| по поводу эстетической ценности |
o estetskoj vrijednosti |
| их творчества |
njihove kreativnosti |
| вызывает улыбку, учитывая их возраст, |
budi osmijeh, uzimajući u obzir njihovu dob, |
| и невосприятие, учитывая |
i nedoraslost, uzimajući u obzir |
| возраст литературы. |
zrelost za književnost. |
| |
|
| |
|
где меня искать.
|
Gdje me se treba tražiti
|
| |
|
| Где-то посередине жизни |
Negdje usred života |
| я спрятался в зеленом уголке |
Sakrio sam se u nezreli kutak |
| детства. И с тех пор |
djetinjstva. I od tada |
| никто не может понять, |
nitko ne može razumjeti |
| где меня искать. |
gdje me se treba tražiti. |
| Читают мои стихи, |
Čitaju moje pjesme |
| анализируют мои воспоминания, |
analiziraju moja sjećanja, |
| спорят о моих взглядах |
raspravljati o mojim nazorima |
| Будто бы меня уже давно нет |
kao da me već dugo nema |
| в живых. А я только |
među živima. A ja sam se samo |
| спрятался в зеленом уголке, |
sakrio u nezreli kutak, |
| открытом |
otvoren |
| детям поэзии. |
djeci poezije. |
| |
|
| |
|
Приди в ночи
|
Dođi noću
|
| |
|
| Приди в ночи. И спрячься |
Dođi noću. I sakrij se |
| в небо тишины. |
na nebo tišine. |
| Душа сама споткнется |
Duša će se sama spotaknuti |
| О твою печаль. |
o tvoju tugu. |
| |
|
| |
|
Ищи
|
Traži
|
| |
|
| Ищи |
Traži |
| последний |
zadnji |
| день жизни. |
dan života. |
| Именно с него |
S njim naime |
| начинается |
počinje |
| бессмертие. |
besmrtnost. |
| |
|
| |
|
Ночью рождается тихое слово.
|
Noću se rađa tiha riječ
|
| |
|
| Ночью рождается тихое слово. |
Noću se rađa tiha riječ. |
| Ночью любовь честнее. |
Noću je Ljubav iskrenija. |
| Ты засыпаешь у моего сердца. |
Ti zaspiš u mojem srcu. |
| И даже осень согревается |
Pa čak i jesen postane topla |
| об утомленные любовью тела. |
od tijela umornih od ljubavi. |
| И только звезды завидуют нам, |
I samo nam zvijezde zavide |
| пока ещё не проснулись день и люди. |
dok se još dan i ljudi nisu probudili. |
| |
|
Сегодня вспоминаю тебя
|
Danas te se sjećam
|
| |
|
| Сегодня вспоминаю тебя. |
Danas te se sjećam. |
| Наверное, воспоминания - это история жизни, |
Sjećanja su zaista životna priča |
| в которой воспоминаний всегда больше, |
u kojoj uvijek ima više uspomena, |
| чем настоящего, |
nego sadašnjosti, |
| любви - больше, чем ненависти, |
više ljubavi - nego mržnje |
| чувств - больше, чем любви, |
više osjećaja - nego ljubavi, |
| творчества - больше, чем бессмертия, |
više kreativnosti - nego besmrtnosti, |
| и все же самой жизни - больше, |
a ipak - više života, |
| чем смерти. |
nego smrti. |
| |
|
Эпоха неоконченных романов
|
Doba nedovršenih romana
|
| |
|
| Эпоха неоконченных романов |
Doba nedovršenih romana |
| длится значительно дольше, |
traje mnogo duže |
| чем эпохи их зарождения, |
nego doba njihovog nastajanja, |
| ибо сама история |
jer sama povijest |
| была вынуждена дописывать её |
bijaše prisiljena nadopisivati ih |
| до полного завершения. |
do potpunog završetka. |
| Драма каждой жизни |
Drama svakog života |
| длительнее поэзии любви. |
dulja je od poezije ljubavi. |
| |
|
Никогда не думал
|
Nikad nisam mislio
|
| |
|
| Никогда не думал, что чувства на расстоянии |
Nikad nisam mislio da su osjećaji u daljini |
| намного искреннее и глубже благодаря любви, |
mnogo iskreniji i dublji zahvaljujući ljubavi, |
| родившейся в родном городе. |
rođenoj u rodnm gradu. |
| Расстояние и время - почти синонимы чувств, |
Udaljenost i vrijeme gotovo su sinonimi za osjećaje |
| где мы наблюдаем драму любви, |
gdje vidimo dramu ljubavi |
| а не иллюзию счастья. |
a ne iluziju sreće. |
| |
|
Поэзия нашей эпохи
|
Poezija naše ere
|
| |
|
| Поэзия нашей эпохи |
Poezija naše ere |
| лишь ожидает |
čeka samo |
| своего прочтения. |
da ju se pročita. |
| Сотни поэтов умерли |
Stotine pjesnika je umrlo |
| задолго до своей смерти. |
mnogo prije svoje smrti. |
| Десятки поэтов родились |
Deseci pjesnika su rođeni |
| задолго до своей эпохи. |
mnogo prije svoje ere. |
| Могла ли родить наша эпоха |
Može li naša era roditi |
| хотя бы одного великого поэта, |
barem jednog velikog pjesnika, |
| если настоящая поэзия |
ako prava poezija |
| ещё только ожидает |
još samo čeka |
| своего прочтения? |
da ju se pročita? |
| |
|
Мои родители
|
Moji roditelji
|
| |
|
| Мои родители |
Moji roditelji |
| не оставили после себя |
nisu ostavili iza sebe |
| ни сокровищ, ни значительного состояния, |
ni blaga, ni značajnog bogatstva, |
| ни великих открытий, |
ni velikih otkrića |
| ни выдающихся произведений ... |
ni izvanrednih djela ... |
| Но они оставили после себя |
Ali ostavili su |
| дом, |
kuću |
| в котором родились |
gdje smo rođeni |
| я и поэзия. |
ja i poezija. |
| |
|
Тело - огонь жертвенности.
|
Tijelo je vatra žrtve
|
| |
|
| Тело - огонь жертвенности. |
Tijelo je vatra žrtve. |
| Сердце - палач чувств. |
Srce je krvnik osjećaja. |
| Душа содрогается в аґонии |
Duša drhti u agoniji |
| и поет жалобную песню прощания |
i pjeva žalosnu oproštajnu pjesmu |
| миру, |
svijetu, |
| в котором жизнь - |
u kojem je život |
| это всего лишь самосожжение истины. |
sve samo nije samospaljivanje istine. |