Ольга Кіс |
Olga Kis |
|
Поетеса, драматург |
Pjesnikinja, dramaturginja, |
|
Член Національної спілки письменників |
Član Nacionalnog udruženja |
|
України |
ukrainskih pisaca |
ТАКА МОДА |
TAKVA JE MODA |
| *** | *** |
| Така мода | Takva je moda |
| Реглани | Raglani |
| Кокетки | Koketi |
| Ряди | Redovi |
| Перламутрових ґудзиків – | bisernih dugmadi - |
| Армія захисту | Vojska obrane |
| Для цнотливих дівчат | Za čedne djevojke |
| Гачечки | Gaćice |
| Стрічки | Trake |
| Криноліни | Krinolini |
| Шовки | Svila |
| Середники для | Međuproizvodi za |
| Прикривання наготи | Pokrivanje golotinje |
| Натяк на наготу | Golicanje golotinje |
| Провокація наготи | Izazivanje golotinjom |
| Колекція моделей | Zbirka modela |
| Від Єви | Od Eve |
| *** | *** |
| Така мода | Takva je moda |
| Слухати | Slušati |
| Ці фуги п’єси симфонії | Ove fuge simfonijske predstave |
| В сучасній обробці | U modernoj obradi |
| Комп’ютерних геніїв | Računarskih genija |
| Драйв | Vožnja |
| Темп | Tempo |
| Ритм | Ritam |
| Шоу | Show |
| Цих Шопенів | Ovih Chopena |
| Бетховенів | Beethovena |
| Бахів | Bacha |
| Б’є невимовна дрож | Tu je neopisivo drhtanje |
| І стоять вони | I oni stoje |
| Як перед | Kao ispred |
| Розстрільною групою | Streljačkog voda |
| Перед армією | Ispred vojske |
| Комп’ютерних геніїв | Računarskih genija |
| *** | *** |
| Така мода. | Takva je moda. |
| Людство ласує | Čovječanstvo uživa u |
| Равликами, | Puževima, |
| Змащує слизом | Podmazuje sluzom |
| Свої невдоволені лиця, | Svoja nezadovoljna lica, |
| Бо не в силах здобути | Zato što ne može zadržati |
| Вічну молодість. | Vječnu mladost. |
| Гадаєте, равлики | Mislite da su puževi |
| Просто пожива? | Samo hrana? |
| А коли розквітають | A kad procvjetaju |
| Два стебельця | Dvije stabljike |
| Їхніх ріжків, | Njihovih rogova, |
| Що торкають етеру | Koji dodiruju eter |
| Невидиму матрицю, | Nevidljivu matricu, |
| Налаштовують | Prilagođuju |
| З космосом | Sa svemirom |
| Діалоги, – | Dijalozi, - |
| Гадаєте, равлики | Mislite da su puževi |
| Просто пожива? | Samo hrana? |
| Послухайте-но, | Poslušajte |
| Як співає сумної | Kako tužno pjeva |
| Братик-равлик | Brat puž |
| З Бургундії | Iz Burgundije |
| В теплий дощ | Na toploj kiši |
| І як невсипущі сороки | I poput neumornih svraka |
| Скликають | Zovu |
| Плакальниць | Rastuženi |
| За померлими. | Za mrtvima. |
| Чуєте, люди, | Čujete li ljudi, |
| Вони обіцяють | Obećavaju |
| Помститися… | Da će se osvetiti … |
| *** | *** |
| Така мода – | Takva je moda - |
| Купити | Kupiti |
| Камуфляжну форму | Kamuflažnu uniformu |
| В найближчій крамниці, | U najbližoj trgovinici, |
| Спати щоночі | Spavati svaku noć |
| Без насонного і сновидінь, | Bez sna i snova, |
| Пити гранатовий сік | Piti sok od nara |
| На оздоровлення, | Za oporavak, |
| Слухати літні гради, | Slušati ljetne tuče, |
| Що барабанять | Kako bubnjaju |
| По підвіконнику, | Na prozorskoj daščici, |
| Як автоматні черги. | Poput automatskih redenika. |
| Казати: кохана, пробач, | Reći: voljena, oprosti, |
| Я – не боєць, | Nisam borac, |
| Мене там убила б | Tamo bi me ubila |
| Перша-ліпша куля… | Prva zalutala kugla… |
| Наступного ранку | Sljedećeg jutra |
| Знов одягти | Obuć ponovno |
| Камуфляж, | Kamuflažu, |
| Ловити на собі | Zateći se |
| То співчутливі, | Jedanput suosjećajnih, |
| То захоплені погляди, | A drugi puta zadivljujućih pogleda, |
| Ідучи на роботу | Idući na posao |
| Повз крамницю, | Pored trgovine, |
| У якій чого тільки | U kojoj samo što nisi |
| Не купиш… | Bilo što kupio… |
| *** | *** |
| Така мода | Takva je moda |
| На альстремерії, | Na alstroemeriji, |
| Перуанські лілії – | Peruanski ljiljani - |
| Екзотичні красоти | Egzotične ljepote |
| На львівських | Na Lavova |
| Квіткових ринках, | Cvjetnim tržnicama, |
| Де квітникарки, | Gdje cvjećari, |
| Не посвячені | Nisu privrženi |
| У високі науки | Visokoj znanosti |
| Про зорі й світила | Rano ujutro i pri svjetiljkama |
| Називають їх інколи | Ponekad ih zovu |
| Астролябіями. | Astrolabami. |
| Ці альстремерії | Ove alstroemerije |
| Розбудили в мені | Probudile su u meni |
| Спогади | Sjećanja |
| Про Карла Ліннея, | Na Carla Linne |
| Про збирання гербарію | Na prikupljanje herbarija |
| В імперії кралечки Флори, | U carstvu zečje flore, |
| Про бентежне чекання | Na sramotno čekanje |
| Чогось чи когось… | Nečega ili nekoga… |
| Ці альстремерії | Ove alstroemerije |
| На підвіконні | Na prozorskoj dašcici |
| Сповіщають мені, | Govore mi |
| Що ця відстань | Da je ova udaljenost |
| Від горизонту до сонця – | Od horizonta do sunca - |
| Як відстань | Jednaka udaljenosti |
| Від серця до серця, | Od srca do srca, |
| Від болю до болю, | Od boli do boli, |
| Від ніжності | Od nježnosti |
| до зорі незгасимої. | do neugasive zore. |
| *** | *** |
| На Конгресному трґу | Na Kongresnome trgu |
| Навпроти парку Звєзда | Nasuprot Parku zvijezda |
| У Любляні | U Ljubljani |
| Відкрився Музей ілюзій. | Otvoren je Muzej iluzija. |
| Така мода | Takva je moda |
| Жити ілюзіями, | Živjeti u iluzijama, |
| А потім здавати їх | I onda ih predati |
| У музей. | U muzej. |
| І що мені | A što mi je |
| Робити з моєю? | Raditi s mojoj? |
| Заприсягнутися | Psovati |
| Всім земним і небесним | Sve zemaljsko i nebesko |
| Забути тебе – | Zaboraviti tebe - |
| І не змогти. | U bezpomoćnosti. |
| Мою ілюзію | Moju iluziju |
| Зречення і забуття | Odricanja i zaborava |
| Не приймає | Ne prihvaća |
| жоден | nijedan |
| музей. | muzej. |
| Може, у цей візьмуть?.. | Možda je uzmu u ovom? … |
| *** | *** |
| Всевідаюча | Sveznajuće |
| Епоха Просвітництва | Doba prosvjetiteljstva |
| Знову зійшла | Opet je sišlo |
| Німбом | Kao Oreol |
| Над умиротвореним | Iznad umirenog |
| Світом | Svijeta |
| З рудуватими | S crvenkastim |
| Грудками вальдшнепів, | Poprsjima šumskih šljuka, |
| Пожбурених, граючись, | Bijesnih, igrajući se, |
| Богом-дитям | Božanskog anđela |
| З неба на землю, | Od neba do zemlje, |
| Де вони | Gdje one |
| Розквітають птахами, | Procvjetaju poput ptica, |
| Співають херувимами, | Pjevaju s kerubinima, |
| Тремтять | Drhte |
| В людській руці, | U ljudskoj ruci, |
| Як тремтить | Kao što drhti |
| Син Божий, | Božji Sin, |
| Що ставши людиною, | Postavši čovjekom, |
| Прогулюється неспішно | Hodajući polako |
| По віа Долороса… | Po Via Dolorozi… |
| Либонь, мода | Ili, moda |
| На Просвітництво | Kod prosvjetiteljstva |
| Не промине ніколи. | Nikada ne prolazi. |
| Але зваж, смерть – | Ali razmisli o smrti - |
| Найпоінформованіша | Najinformiraniji |
| З просвітительок. | Od prosvjetnih radnika. |
| Навіть Кассандра їй – | Čak joj i Kasandra - |
| Зухвала пані, | Hrabra dama, |
| Що, слідуючи моді, | Koja, slijedeći modu, |
| Вдає із себе віщунку. | Pravi se da je gatačica. |
| Лишень вдає. | Samo se pravi. |
| *** | *** |
| У Вільно | U Vilniusu |
| На вулиці Ґедеміна | U Gedemin ulici |
| Книгарня просякнута | Knjižara je natopljena |
| Запахом кави | Mirisom kave |
| Книжок | Knjiga |
| Кардамону | Kardamoma |
| Кориці | Cimta |
| Цитрини | Limuna |
| І знову книжок. | I opet knjiga. |
| Пити каву в книгарнях | Piti kavu u knjižarama |
| Така мода | To je moda |
| У цій вільнюській | U ovom Vilniusu |
| Де все промовляє | Gdje sve govori |
| Литовською мовою | Na litvanskom |
| Я читаю ці запахи | Čitam ove mirise |
| Ці звуки чужої мови | To su zvucii stranoga jezika |
| Цю мелодію блюзу | Ovu bluz melodiju |
| Цю усмішку | Taj osmijeh |
| Моложавої жінки | Mlade žene |
| За барною стійкою | Iza šanka |
| Ці квітучі бегонії | Ove cvjetajuće begonije |
| Під будинком навпроти | Ispod kuće nasuprot |
| Які знай квітують | Koji običavaju cvjetati |
| За день до першого морозу | Za dan prije prvog mraza |
| Останні дні листопада | Posljednji dani studenog |
| Так написано | Takav je naslov |
| На одній з обкладинок | Na jednoj od korica |
| Наче роковано | Kao da je osuđen na propast. |
| *** | *** |
| Як тільки осінь | Čim se jesen |
| Скрадеться лісом | Podkrada šumom |
| В цей стихлий | U toj tišini |
| Від клопотів край | Od briga kraja |
| Жінки починають | Žene počinju |
| Гаптувати сухозліткою | Tkati zlatom |
| Згадують весну | Sjećaju se proljeća |
| Чепуряться | Prave se važnima |
| До срібної амальгами | Pred srebrnim amalgamom |
| В старому серванті | U starom kredencu |
| Згадують походження | Spominju podrijetlo |
| Сервізів і вазочок | Garnitura i vaza |
| На пасторальних картинках | Na pastoralnim slikama |
| Позолотою перламутром | Pozlaćenima biserom |
| Вилискують | Svjetlucaju |
| Пишнотілі красуні | Prekrasne ljepotice |
| Фарфор з фабрики | Porculan iz tvornice |
| Kahla в Тюрінгії | Kahla u Tiringiji |
| Гай-гай | A tako, tako |
| Час самкою богомола | Vrijeme je za žensku bogomoljku |
| Пожирає усе | Sve proždire |
| Що любили ми | Ono što smo mi voljeli |
| Хіба що зупиниш його | Ako ga ne zaustaviš |
| Гаптуванням | Razgovorima |
| Спогадуванням | Sjećanjima |
| Зазиранням у дзеркало | Gledajući se u ogledalo |
| Любуванням | Divljenjem |
| Сервізом «Мадонна» | Servisom "Madonna" |
| Переходячи | Prelazeći |
| Разом із ним | Zajedno s njim |
| Ув епоху | U epohu |
| Антикваріату | Anikvarijata |
| На який мода | Za koje je moda |
| Завше незмінна | Stalno nepromijenjena |
| Така мода | Takva je moda |
| *** | *** |
| заглядаєш щоранку | svako jutro gledaš |
| у своє віддзеркалення | u svoju ozrcaljenu sliku |
| очима жагою ураженими | očima, žeđu izvrženima |
| аж амальгама топиться | dok se u amalgamu utapa |
| кожен рух передбачуваний | svaki pokret je predvidljiv |
| як сплата комірного | kao plaćanje nekog računa |
| кожен шурхіт знайомий | svako šuškanje je poznato |
| як кроки в передпокої | kao koraci u hodniku |
| так наче знічев’я | kao da je propast |
| заплітаєш косу | pleteš pletenicu |
| з пофарбованого волосся | obojene kose |
| підмальовуєш обриси губ | slikaš obrise usana |
| як демаркаційну лінію | kao liniju razgraničenja |
| і знову чекаєш на диво | i opet čekaš čudo |
| як діти чекають Різдва | kao što djeca čekaju Božić |
| бо наснилися нині | jer su danas sanjali |
| усміхнені батько і мати | nasmijanog oca i majku |
| із портрета весільного | s vjenčanog portreta |
| у маленькій церковці | u maloj crkvici |
| засипаній снігом | prekrivenoj snijegom |
| таємно повінчані | potajno oženjeni |
| Нотатки з Червоної книги | Bilješke iz Crvene knjige |
| Ці світання, | Ove zore, |
| Розкручуючись із сувоїв світла, | Odvijajući se iz svitaka svjetlosti, |
| Радісно трублячи | Radosno trubeći |
| По усіх закапелках, | Posvuda raznoseći kapljicama, |
| Розносячи запах гуслінки, | Miris guskica, |
| Висушуючи вологі очі коханців, | Sušeći vlažne oči ljubavnika, |
| Ці світання, завше такі лагідні, | Ove zore, uvijek tako nježne, |
| Сьогодні наче перемінили. | Danas kao da su se promijenile. |
| Нинішнє – полошить пташині зграї, | Sadašnjost - plaši jata ptica, |
| Перефарбовує зелених коників, | Prebojava zelene skakavce, |
| Вимикає струм у реанімаціях, | Isključuje struju u reanimaciji, |
| Жене вітрами горопах-вигнанців. | Protjeruje vjetrovima prognane goropade. |
| Нинішнього досвітку | Današnjeg jutra |
| Відійшла у свої засвіти | Povukla se u svoj sjaj |
| Остання Стеллерова корова, | Posljednja Stellerova krava, |
| Встигнувши випасти | Nakon što je uspjela popasti |
| Клаптик водоростей | Komad algi |
| На узбережжі Всесвіту. | Na obali svemira. |
| *** | *** |
| Іду містечковою вулицею Коперніка | Hodam gradskom ulicom Kopernika |
| Й утверджуюся в космополітичності зір. | I utvrđujem se u kozmopolitičnosti zvijezda. |
| Проходжу повз твої двері – | Prolazim pored tvojih vrata - |
| І навертаюся до Вітчизни. | I vraćam se u Domovinu. |
| Крильця цикади | Krila cikade |
| Змагаються блиском із діамантом. | Natječu se u sjaju s dijamantom. |
| …життя – то завжди готування | ... život - to je uvijek priprema |
| до воєн й змагань. | za ratove i borbu. |
| *** | *** |
| Благослови, Боже, | Blagoslovi Bože, |
| Нову редакцію Хартії вольностей: | Novu verziju Povelje sloboda: |
| Народам – волю. | Narodima - slobodu. |
| Вітрам – волю. | Vjetrovima - slobodu. |
| Заручникам серця – волю, | Talcima srca - slobodu, |
| Себто смерть… | To znači smrt… |

ТАКА МОДА - Takva je moda
- Details
- Written by : Preveo s ukrainskog: Tomo Matasic
- Category: Ukrainisch